Leistungen

Übersetzung

Englisch, Spanisch, Portugiesisch und Französisch

Ob Fachtext, Ausstellungskatalog, Interview oder Essay – die präzise, verständliche und stilistisch angemessene Übertragung von Texten ins Deutsche ist der Anspruch von Textwerk Berlin. Zur Qualitätssicherung wird jede Übersetzung nach dem Vier-Augen-Prinzip von einer zweiten muttersprachlichen Fachkraft Korrektur gelesen. An den Übersetzungsprozess schließt sich eine Feedbackschleife an, die Rückfragen und Anpassungen ermöglicht.

Lektorat & Korrektorat

Das Korrektorat umfasst Zeichensetzung, Grammatik, Silbentrennung, einheitliche Rechtschreibung sowie die Vereinheitlichung von Quellen- und Literaturangaben und Typografie.

Das Lektorat beinhaltet neben dem Korrektorat die Verbesserung von Sprache, Ausdruck und Stil sowie die Überprüfung und Verbesserung von Struktur und Argumentation.

Das Fachlektorat umfasst die fachliche Begutachtung des Textes und seine redaktionelle Bearbeitung. Bei Bedarf lassen sich hoch spezialisierte Texte zusätzlich von externen Fachleuten prüfen.

Das Übersetzungslektorat beinhaltet neben dem Lektorat auch die inhaltliche Korrektur sowie die stilistische und strukturelle Prüfung der deutschen Übersetzung anhand des Ausgangstextes (EN, SP, PT, FRZ ).

Textkonzept und Textproduktion

Textwerk Berlin konzipiert und verfasst Texte mit Ihnen oder für Sie. Dabei orientiert sich Textwerk Berlin an Ihren Wünschen und Vorgaben hinsichtlich Inhalt, Stil, Zielgruppe und Schreibweise. Welche Fragen im Vorfeld geklärt werden sollten, finden Sie hier. An die Textproduktion schließt sich eine Feedbackschleife an, die Rückfragen und Anpassungen ermöglicht.

Produktionsbetreuung + mehr Sprachen

Für größere Publikationsvorhaben arbeitet Textwerk Berlin als Mitglied von Gegensatz Translation Collective mit einem Netz von Übersetzer*innen und Lektor*innen zusammen. Das Gegensatz Translation Collective betreut Übersetzungen und Lektorate in zahlreichen Sprachen während des gesamten Publikationsprozesses und stellt neben der Qualität der Texte auch die Koordination der beteiligten Personen und Arbeitsschritte sicher.